Президент Украины Виктор Ющенко обращает внимание Генерального прокурора Александра Медведько на необходимость принять все возможные меры по обеспечению защиты прав и интересов граждан, которые хотят смотреть иноязычную кинопродукцию на родном языке. Об этом сообщили сегодня в пресс-службе главы украинского государства. Соответствующая просьба изложена в письме В.Ющенко со ссылкой на требования статьи 121 Конституции. Президент напомнил о решении Апелляционного хозяйственного суда от 17 октября 2006 года, отменившем положение постановления правительства от 16 января нынешнего года о "Некоторых вопросах распространения и демонстрации фильмов" относительно установления квот обязательного дублирования, озвучивания или субтитрирования на украинском языке фильмов неотечественного производства.
"Такая ситуация может отрицательно сказаться на реализации прав и интересов граждан, которые идентифицируют себя с украинством и имеют право воспринимать иноязычную кинопродукцию на родном языке", – подчеркнул Президент.
Напомним, постановление правительства от 16 января 2006 года предусматривает поэтапное обязательное дублирование, озвучивание или субтитрование на государственном языке зарубежных фильмов. С 1 сентября 2006 года должно было быть не меньше 20% от общего количества копий с каждого фильма, с 1 января 2007 года - не меньше 50%, а с 1 июля 2007 года планировалось - не меньше 70%.
В Ассоциации содействия развитию кинематографа в Украине (АСРКУ) считают, что издав это постановление, Кабмин превысил полномочия в части вмешательства в порядок использования языков, который, согласно ст. 92 Конституции Украины, регулируется исключительно законами Украины.
В свою очередь, Министерство культуры и туризма не видит проблем в переходе украинского кинопроката на государственный язык. "Введение квот никак не повлияет ни на стоимость билетов в кино, ни на доходы прокатчиков. Согласно мировой практике, затраты по дубляжу несет компания-дистрибютор фильма",- сказал начальник управления регулирования киновидеопроката и киноиндустрии Ярослав Голинский.
Однако в АСРКУ продолжают настаивать на том, что постановление негативно повлияет на индустрию проката. "Дублирование блокбастеров, конечно, обеспечат американские дистрибуторы. Но независимое кино и европейские картины придется субтитрировать. Это дешевле, но и смотреть субтитрированные фильмы невозможно",- подчеркнула исполнительный директор АСРКУ Татьяна Смирнова.