За стенами того странного гетто для чудаков, извращенцев, алкоголиков и грантопожирателей, которое называется отчего-то современной украинской литературой, уходящий високосной год, год пронырливой и зубастой крысы стал воистину черным годом еще до того, как закончилось жирное неолиберальное существование по-киевски …
Пожалуй, итоги года подводить еще рано. Но за стенами того странного гетто для чудаков, извращенцев, алкоголиков и грантопожирателей, которое называется отчего-то современной украинской литературой, уходящий високосной год, год пронырливой и зубастой крысы стал воистину черным годом еще до того, как закончилось жирное неолиберальное существование по-киевски. В 2008 остались навсегда разные, очень разные жители малороссийского Парнаса. И те, кого вела по жизни раскрутка и те, кто писал, кровью сердца. Однако, для каждого из них и для обласканных, и для клейменных, именно в 2008 году противоречие между писательством и неолиберальным способом жизни стало нестерпимым – вплоть до погибели.
Анатолий Перепадя. Этот немолодой (1935 года рождения), блестящий переводчик с французского на украинский, открыл скорбную книгу мертвых-2008. Неолиберализм прошелся по нему колесами. Не в переносном, в прямом смысле. 10 июня 2008 года он умер после ДТП. Перепадя ехал на велосипеде и был буквально раздавлен иномаркой – правоохрантиели объявили престарелого переводчика виновником ДТП, а вовсе не владельца смертоносной машины.
Атилла Могильный. Невысокий украинец с венгерским именем, автор стихотворений о кофейнях Киева, которых нет, о киевских дворах, которых нет, отправился следом за тем городом, о котором он писал стихи, и нет чьей-либо вины в том, что страна этого поэта уже не находится на нашей планете. И пусть отсохнет язык у тех, кто говорит о том, что Могильного сгубила водка.
Василь Кожелянко. Автор антиутопий и детективов, ироничный и мудрый житель Буковины, умер вскоре после страшных наводнений, которые губительной репетицией всемирного потопа прокатились Западной Украиной. Можно бесконечно долго строить причинно-следственные связи между природной катастрофой и сердцем писателя.
Юрий Покальчук. Несмотря не определенную долю литературной хлестаковщины, несмотря на сексуальную озабоченность, разъедавшую его тексты, Покальчук был одним из немногих космополитов в нашей герметичной литературе, его переводы безбашенных виршей безбашенного мексиканца Октавио Пасса и попытка создать «фентези» на основе волынского фольклора имеют право на существование, сколько бы хулы не изрыгнули оппоненты и завистники на могилу Покальчука.
Игорь Рымарук. Бывший главный редактор гламурного, атлантистского до полной ЦРУшности журнала «Сучаснисть» среди всех литературных мертвецов-2008 был наиболее близок к понятию «Великого Стиля». Его сложные стихи, из которых невозможно слепить шипящий шлягер, был полны до краев особой киевской эзотерикой, особой тайнописью для посвященных. И потому не случайной стала смерть Рымарука – если верить обитателям украинского литературного гетто - на больничной койке, после ДТП. Неолиберализм давит поэтов колесами иномарок.
У всех вышеупомянутых людей, из которых и состоит на сегодняшний день книга мертвых – 2008 в современной отечественной литературе, была некая общая черта. Проклятие. Они не были нужны современному миру. Неолиберализм, живет по принципу – «звезды в кашу не положишь».
Смотреть на звезды, писать об утреннем или вечернем небе, переводить с мертвых или же с далеких языков - не модно, подозрительно и небезопасно. Те, кто помнит о красоте звездного неба – один за другим – покидают нашу не уютную землю и без них еще кромешнее становятся серые гнилые сумерки високосного крысиного года…